-
En outre, des fournisseurs locaux continuent d'être inclus dans la base de données sans certification préalable, peut-être parce que les normes de certification préalable ne correspondent pas à la situation sur place.
وعلاوة على ذلك فإن البائعين المحليين ما زالوا يُدرَجون في قواعد البيانات بدون تأهيل مسبق، ربما لأن معايير التأهيل المسبق لا تناسب الظروف المحلية.
-
Les fabricants sont désormais plus nombreux à s'efforcer de répondre aux critères mis en place par l'OMS pour la préqualification des vaccins et leur vente à l'UNICEF.
وعدد جهات التصنيع التي تسعى إلى الحصول على التأهيل المسبق من منظمة الصحة العالمية وبيع منتجاتها لليونيسيف آخـذ في التـزايد.
-
Les principes qu'ils contiennent peuvent également s'appliquer si une présélection est requise dans le cadre d'appels d'offres nationaux.
ويجوز أيضا تطبيق تلك المبادئ إذا ما لزم الأمر وجود تأهيل مسبق في إطار العطاءات التنافسية على الصعيد الوطني.
-
Le Service du travail et du bien être social propose des programmes de préqualification, d'information et de formation à l'intention des femmes et des jeunes filles y compris des immigrants.
وأضافت أن دائرة العمل والرعاية تقدم كثيرا من برامج التأهيل المسبق والمعلومات والتدريب إلى النساء والفتيات بما في ذلك المهاجرات.
-
Cette expression a été ajoutée pour indiquer que certains types de renseignements ne sont parfois pas encore disponibles au moment de la publication de l'avis de l'enchère électronique inversée, en particulier en cas de présélection ou d'évaluation des offres initiales.
وقد أدرجت هذه العبارة للإفادة بأن بعض أنواع المعلومات قد لا يكون معروفا وقت الإشعار بالمناقصة الإلكترونية، خاصة في حال التأهيل المسبق أو تقييم العطاءات الأولية.
-
Il s'y emploie par le recensement et la préqualification des fournisseurs potentiels de produits de santé procréative et par la gestion stratégique de cette base d'approvisionnement, en mettant l'accent sur les exigences en matière d'assurance de la qualité.
وهذا ما يتم من خلال التحديد والتأهيل المسبق والإدارة الاستراتيجية لقاعدة الإمدادات المتعلقة بسلع الصحة الإنجابية، والتشديد على شروط ضمان الجودة.
-
La documentation standard de présélection et le manuel de l'utilisateur sont destinés principalement à des entreprises qui, au stade de la présélection, expriment leur souhait de répondre à un appel d'offres pour de gros contrats de construction et de génie civil, dans le cadre de procédures d'appels d'offres internationaux.
والقصد من الوثيقة الموحدة للتأهيل المسبق ودليل المستعملين الاستفادة منهما أساسا في تأهيل أصحاب الطلبات مسبقا الذين يعربون عن الرغبة في تقديم عروض عطاء بشأن العقود المتعلقة بالمباني الكبيرة والأشغال الهندسية المدنية بموجب الإجراءات الدولية للعطاءات التنافسية.
-
(21 bis 1. Les États parties reconnaissent que la réadaptation est une condition préalable à l'égalité des chances et à la pleine intégration des handicapés.
(21 مكررا 1) تعترف الدول الأطراف بأن إعادة التأهيل هي شرط مسبق لتحقيق تكافؤ الفرص والإدماج الكامل للمعوقين.
-
L'application des plans nationaux de généralisation du traitement antirétroviral a été facilitée par les directives de l'OMS sur le traitement antirétroviral dans les milieux dénués de ressources, la présélection des antirétroviraux, et le renforcement et la coordination de l'assistance technique par le Service de diagnostic et de traitement du sida, qui aide les pays à gérer la maladie et à se procurer les médicaments et les moyens de diagnostic.
ومما ساعد الخطط الوطنية على توسيع نطاق إمكانية الحصول على العلاج إعلان منظمة الصحة العالمية للمبادئ التوجيهية للعلاج المضاد للفيروسات الرجعية في المناطق المحدودة الموارد، والتأهيل المسبق لعقاقير العلاج المضاد للفيروسات الرجعية، وزيادة مستويات الدعم التقني، وقيام المنظمة بتنسيق دائرة تشخيص وعلاج الإيدز، التي تقدم الدعم فيما يتعلق بشراء وإدارة عقاقير علاج الإيدز ووسائل تشخيصه.
-
De nombreux interlocuteurs ont souligné que la mise en œuvre effective du désarmement, de la démobilisation, de la réhabilitation et de la réinsertion constituait une condition préalable à l'instauration de la stabilité et à la tenue des élections.
وشدد كثير من المحاورين على أن الاضطلاع بعمليات فعالة لنزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج شرط مسبق لبناء الاستقرار وإجراء الانتخابات.